Pride is not the opposite side of shame, but it's source.
усвоить бы мне этот совет...так было с самого детства..ну, класса со второго...нет, если подумать, то...класса с 10. тогда моя подруга Анита пару раз уже ездила в Америку, так что мне пришлось говорить с ней на английском. так она меня собиралась обучить общению. тут-то пошли проблемы. на самом деле помню, что несла сущую чушь..просто с ума сойти. ну, естественно, если принцип английской грамматики открылся мне лишь на первом курсе..(кстати. когда я рассказала о своих страхах своей любимой преподавательнице, которая вывела меня в люди...она мне по секрету сказала, что поняла грамматику окончательно тоже только курсе на третьем. а некоторые это делают только по окончании универа. я лично думаю, что все дело в том, что классификация времен сразу вводит нас в заблуждения. времен у них тоже три, остальное их различные ситуации.)
так вот. с тех пор потянулась эта цепочка. ну боюсь я ошибиться в разговоре с кем-либо. я не хочу показаться дурой, потому что я знаю, что я знаю. я либо оговариваюсь, либо просто по невнимательности выдаю какие-то ляпы...это я могу с уверенностью сказать..
ситуация усугубилась на первом курсе, когда пошли ошибки "русский"..т.е. в переводах или просто в сочинениях я употребляла фразы, которых в английском языке нет, а я просто перевела русский вариант и написала. следовательно, вышло понятно что. так вот теперь я этих фраз панически боюсь. а всех реалий языка знать невозможно. поэтому я боюсь разговаривать на английском с Анитой. и на свой фэйсбук не захожу, ибо страшно мне, что обо мне плохо подумают..
общалась с немецкой девочкой. на английском. три раза перепроверяла, потом обнаружила, что нам не о чем говорить. и, опять же, боялась ошибок. поэтому меня совершенно убивает делать немецкий...я же точно знаю, что то, что мы говорим-фигня. так немцы не говорят. эх, куда деваться...
так вот. я прекрасно осознаю, что все это дебилизм полный. но у меня внутри как-будто барьер какой-то. я вижу примеры людей, которые говорят фразы, подцепленные везде и всюду, не зная сферы их употребления, всех их значений. главное выпендриться и все.
но есть и другое. есть грамматические ошибки, которых люди не замечают. например одна девочка у нас говорит "I am agree"...с научной точки зрения я пока не могу объяснить почему это неправильно, но глагола-связки здесь быть не должно. больше не помню ошибок...но помню, что был такой кошмар, что мне страшно стало.
потом приведу побольше примеров.
на самом деле, главное-чтобы состоялась коммуникация, чтобы человек понял. а как ты скажешь правильно, неправильно-это все неважно. в принципе, что в Германии, что в Америке те, кто там был, говорят, что люди понимающие. и позволяют себе шутить насчет ошибок только при более тесном знакомстве...
в общем, с Анитой я на эту тему поговорю. опыт-дело полезное. может, чего и посоветует.
все дело, наверное, в моем максимализме или как это назвать. мне хочется, чтобы все было идеально, а так не бывает.
С Анитой обязательно поговори.
вот у меня на занятиях нет такой проблемы, у меня барьеры в общении в жизни возникают. в универе все более-менее шаблонно. делаешь домашнее задание-ты гений...постоянно мы загнаны в какие-то рамки. универ, школа вообще не место для стеснения. ин языки обычно по группам делят...так что вполовину меньше народу видят и слышат))я сначала как думала. вот я щас скажу, отстреляюсь, а потом успокоюсь.
а ключ в моей ситуации был в чем. в том, что я всегда садилась ближе всех к учителю, преподавателю...то есть я рассказывала практически индивидуально и напрямую тому, кому надо, не обращая внимания на других, ибо те в тот момент предполагалось, что молчали и я их не видела...вот и весь секрет..а занятия по фонетике каким-то чудом отточили произношение и вообще это стеснение ушло..вообще языки способствуют раскрепощению..в моей ситуации все немного по-другому. универская обстановка подразумевается сразу, что дружеская. даже если ляпнешь-посмеются и поймут. и смеяться будут вместе с тобой...а в жизни может быть и по-другому, все люди разные...