последние две недели мне довелось послушать лектора, которая не относится к нашему факультету ни в коей степени и к языку даже к русскому имеет косвенное отношение. преподает на социальном факультете. так вот..тетенька остроумная, веселая..но...
в последнее время, когда кто-то совершает ошибки в нашем родном языке, будь то нарушение сочетаемости и проч..мне становится как-то стыдно, будто я сама прилюдно опозорилась и сверкнула незнанием великого и могучего. так эта женщина всю лекцию сыпала такими метафорами. если хоть одно предложение можно было понять буквально, то это уже хорошо. причем метафоры были притянуты за уши, а фразеологизмы изменены. все-таки не так они звучат, когда в них заменяют слова. я почему задумалась. потому что мы недавно прошли, что немецкие пословицы ни в коем случае нельзя изменять и даже в придаточном предложении употреблять запрещено. а тут эта тетенька..ну конечно на русском, но фразеологизмы и поговорки вообще говорит как хочет..я сижу и чувствую, что ее речь уже до абсурда избыточна подобными вещами. все-таки во всем надо знать меру. это лекция, а не встреча писателя с читателями и не клоунада, чтобы развлекать нас веселыми сравнениями
***
MaiFirelord
| суббота, 24 марта 2012